№ 14 (2) июль-август 2004 г.
На главную На главную    

На главную


начинайте с пеленок


Все дети - лингвистические гении/ Фото: Т.НазароваПожалуй, самой трудной интеллектуальной задачей для любого взрослого является изучение иностранного языка. Очень немногие справляются с ней настолько успешно, чтобы бегло говорить на другом языке. Количество взрослых, которые свободно владеют иностранным языком и говорят без акцента, поистине ничтожно. Те немногие люди, которые сумели овладеть им уже в зрелом возрасте, служат предметом восхищения, а порой и зависти остальных.

Когда же лучше всего начинать это непростое, но столь увлекательное и очень необходимое занятие? Если какой-нибудь взрослый хочет быстро приобрести комплекс неполноценности, то все, что для этого надо сделать, — это посоревноваться в изучении иностранного языка с двухлеткой.

В студенческие годы я работала няней в нескольких семьях иностранцев и наблюдала одну и ту же картину. Чем младше был ребенок, тем быстрее он осваивал новый язык, причем со временем никто даже не мог догадаться, что ребенок не -русский. Медленнее всех продвигались родители, которые если и заговорили, то в результате неимоверных усилий, с сильным акцентом и неграмотно.

По словам Глена Домана, известного американского детского врача, все дети — лингвистические гении. Человеческий мозг развивается быстрее всего до трехлетнего возраста. В течение первого года жизни мозг растет с 375 г. при рождении до 925 г. Именно в этот период дети впитывают все вокруг себя, словно губка. Они всему учатся играючи, без особых усилий, быстро и легко осваивают даже то, что взрослым удается одолеть со скоростью улитки. Язык в этом не исключение.

Масару Ибука, создатель "Японской ассоциации раннего развития", на этот счет говорит, что для новорожденного ребенка все языки одинаково незнакомые, и ему все равно, с чего начинать, но когда в уме сформирован образец родного языка, то уже трудно воспринимать образцы чужого. Однако мозг ребенка до трех лет способен усвоить систему мышления не только родного языка, но и любого другого, причем эти процессы могут идти одновременно. Поэтому дети в таком возрасте без особого труда могут говорить на любом языке, как на родном.

Еще до рождения первого ребенка мы решили, что наши дети будут говорить на языках обоих родителей — русском и словацком. Сначала это желание было вызвано простой заботой о родных: "Не общаться же детям с бабушками и дедушками через переводчика!" Только после рождения дочки в мои руки попали работы зарубежных ученых по раннему развитию, которые и утвердили меня в моих намерениях.

С самого рождения мы говорили с дочкой каждый на своем языке. Примерно до двух с половиной лет ей было сложно определить, к кому на каком языке надо обращаться, да и мне приходилось при общении с ней переходить с одного языка на другой. После трех у нее произошло четкое разделение, и сегодня она с легкостью переключается с одного языка на другой в зависимости от того, на каком языке к ней обратились.

Я считаю неверным утверждение некоторых специалистов о том, что такой ребенок очень перегружен, потому что вынужден постоянно переводить с одного языка на другой. Невозможно бегло говорить на чужом языке и при этом постоянно мысленно переводить. Как человек, владеющий четырьмя языками, могу сказать об этом с полной уверенностью. Чтобы свободно общаться на каком бы то ни было языке, на нем нужно думать. Определить, как думает ребенок, предельно просто. Достаточно понаблюдать за ним во время игры. Наша дочь обожает играть в ролевые игры с куклами. Один день за игрой она говорит на родном словацком, другой день — на таком же родном русском. Как она определяет свои предпочтения, мне неизвестно, да и это не столь важно.

В нашей семье действительно растет четырехлетняя переводчица, правда, переводить она может не все и не всегда. Дело в том, что когда вы знаете один язык и учите другой, то словарный запас второго языка будет "подогнан" под первый. Однако если вы учите два языка сразу, не имея базового, то ваш запас слов будет не идентичным, поскольку не идентичны жизненные ситуации, в которых языки используются.

И. Буханец в своей книге "Рост и развитие ребенка" утверждает, что к четырем годам средний ребенок знает примерно 700-900 слов, а к пяти — около 2000. Смею предположить, что если в этом возрасте ребенок свободно владеет двумя языками, то эта цифра примерно вдвое больше, что вдвойне способствует развитию мыслительной деятельности.

К сожалению, мы всему учимся методом проб и ошибок. Так было и в нашем случае. Когда мы наконец-то собрались духом и силами, чтобы учить дочь английскому, ей исполнилось 3 года. Однажды она смотрела любимый диснеевский мультфильм "Русалочка" (как и прежде в оригинале) и вдруг спросила: "А что там говорят?" Я с ужасом поняла, что свой шанс мы упустили. Мы все равно начали учить с ней английский, но сейчас ей нужно заучивать слова наизусть, и даже если мы это делаем в форме игры, ей приходится прилагать осознанные усилия. Сыну всего лишь 4 месяца, но я уже сейчас говорю с ним на английском в надежде, что он станет для него третьим родным.

В нашей многонациональной стране есть огромное множество семей, в которых дети говорят с рождения на нескольких языках — помимо русского в их семьях звучит татарский, чеченский, якутский, цыганский… Скорее всего, родители этих детей не задаются вопросом, в каком возрасте начинать вводить другой язык и стоит ли это делать. Процесс обучения таких детишек столь естественный, что подобные вопросы неуместны. Но если ребенок может выучить татарский или бурятский, то чем для него труднее английский или китайский? "Куй железо, пока горячо" — твердит всем известная пословица. Если вы хотите обучить ребенка иностранному языку, начинайте с пеленок. Не стоит ждать до тех пор, пока вы обнаружите, что ваш ребенок часами сидит за зубрежкой языка и страшно мучается. Дети действительно лингвистические гении от рождения, но станут ли они такими на самом деле — зависит от нас.

АНДРЕА ПЕТУХОВСКАЯ


Без школьной скамьи
Лабратория нравственного образования
Иностранный язык -  с детства
Вести ребенка за руку

 

 

ФОБОС: погода в г.Москва

 

 

(©) "Жизнь Евразии", 2004.
Все права защищены.
e-mail: gazeta@mfo-rus.org

Hosted by uCoz